نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی
نرخ های مترجم: نحوه محاسبه آنها
تنظیم قیمت شما ممکن است گیج کننده باشد زیرا در نظر دارید مترجمی را برای نوشتن دست نوشته خود استخدام کنید. قیمت هر کلمه، قیمت هر صفحه، قیمت برای یک ساعت یا قیمت هر کاراکتر موجود است. نحوه تخمین هزینه ترجمه را در این مقاله به شما آموزش خواهیم داد. برای کشف بیشتر به ادامه مطلب بروید. ابتدا بیایید قیمت کلمه و صفحه را تعریف کنیم. آیا می دانید بهترین نرخ برای شارژ چیست؟
قیمت هر کلمه
نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی
بر اساس GSA، یازده زبان محبوب به طور متوسط هزینه یکسانی برای هر کلمه دارند. طبق آمار عمومی، ارزان ترین نرخ 008 دلار آمریکا است که پس از آن اسپانیایی، فرانسوی و چینی قرار دارند. زبان های عربی، ژاپنی و کره ای بالاترین نرخ را دارند، در حالی که پرتغالی با 049 دلار بین سه کشور برتر قرار دارد. در واقع، نرخ ترجمه استانداردی وجود ندارد و هر آژانسی هزینه های متفاوتی دارد. نکاتی برای انتخاب خدمات ترجمه ای که کمترین قیمت را برای هر کلمه ارائه می دهد:
قیمت هر صفحه
نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی
ترجمه اسناد برای هر صفحه یک روش رایج است. هنگامی که یک سند به صورت دیجیتالی در دسترس نیست یا زمانی که یک سند به صورت PDF اسکن شده است، این روش به خوبی کار می کند. علاوه بر مقرون به صرفه بودن، می توانید اطلاعات بیشتری را در هر صفحه با قیمت هر صفحه بسته بندی کنید. اگر در حال ترجمه یک سند کوتاه از انگلیسی به آلمانی هستید، می توانید یک مترجم را خطی هزینه کنید. همچنین این روش برای به روز رسانی پروژه ها یا بررسی اسناد مفید است.
قیمت هر ساعت
نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی
نرخ ساعتی مترجمان بر اساس زبان و موضوع متفاوت است. کار مترجمان بر روی طیف وسیعی از موضوعات و زمینه ها غیر معمول نیست. از استخدام مترجمی که در زمینه خاصی تخصص دارد، می توان مزایای بسیاری را به دست آورد. از طرف دیگر، می توانید مترجمی با تجربه در زمینه بازاریابی و تبلیغات کشور خود استخدام کنید. این کار ترجمه با کیفیت بالا را تضمین می کند و قدرت مذاکره بیشتری به شما می دهد. قیمت هر ساعت به شما بستگی دارد، اما مطمئن شوید که نرخ هر زبانی را که قصد دارید با آن کار کنید، مذاکره کنید.
قیمت هر کاراکتر
نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی
تعداد زیادی از موسسات ترجمه از مشتریان خود بر اساس تعداد کاراکترهای زبان مبدأ هزینه می گیرند. به طور کلی، یک خط از 55 کاراکتر تشکیل شده است. برای تسهیل مقایسه، نرخ های اروپای مرکزی بر اساس تعداد کاراکترهای متن مبدأ و زبان مقصد محاسبه می شود. اگرچه این روش محاسبه می تواند گمراه کننده باشد، مهم است که آن را در نظر داشته باشید. معمولاً ترجمه انگلیسی به آلمانی به طور متوسط هشت کلمه در هر سطر باشد. به همین دلیل، مشتری باید انتظار پرداخت بیشتر را داشته باشد.
هزینه هر صفحه
نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی
تنوع زیادی در قیمت صفحات ترجمه وجود دارد. یک متن تبلیغاتی ممکن است کلمات کمتر و گرافیک بیشتری نسبت به یک بروشور بسته داشته باشد. تعداد کلمات نیز ممکن است تحت تأثیر اندازه فونت باشد. قیمتهای ترجمههای سختی معمولی در اروپای مرکزی معمولاً در هر خط محاسبه میشوند. این کار مقایسه قیمت ها را آسان تر می کند. در زبان انگلیسی به هر یک از این زبان ها، قیمت ها از 150 یورو تا 220 یورو متغیر است.
هزینه هر کاراکتر
نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی
هزینه های ترجمه را می توان به روش های مختلفی ساختار داد. سایر شرکت های ترجمه بر اساس کاراکتر یا خط هزینه می کنند، در حالی که دیگران بر اساس کلمه هزینه می کنند. به یاد داشته باشید که هنگام مقایسه نرخ ها ممکن است معنای یک کلمه با کلمه دیگر متفاوت باشد. تعداد کلمات تنها عاملی نیست که باید در نظر گرفته شود.نوع ترجمه نیز به همان اندازه مهم است. در ترجمه از آلمانی به انگلیسی کلمات بیشتری نسبت به نسخه اصلی وجود خواهد داشت. تا زمانی که مشتری مایل به پرداخت بیشتر باشد، این مشکل کمتر خواهد بود.
هزینه هر خط
نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی
هنگام مقایسه قیمت ها، در نظر گرفتن چند کلمه ترجمه آلمانی به انگلیسی ممکن است مفید باشد. یک خط کامل متن، یا 55 کاراکتر، تقریباً معادل هشت کلمه است. مهم است که به خاطر داشته باشید که ترجمه های آلمانی به انگلیسی اغلب حاوی کلمات بیشتری نسبت به اصل هستند. شرایط پزشکی یا حقوقی نیز هزینه بیشتری خواهد داشت. پیچیدگی سند ممکن است تعیین کند که آیا خدمات ترجمه ای را انتخاب کنید که برای هر کلمه یا خط هزینه دارد یا خیر.
هزینه هر کلمه
نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی
عوامل متعددی بر هزینه هر کلمه ترجمه تأثیر می گذارد. همه این عوامل بر قیمت ترجمه تأثیر می گذارد، مانند جفت زبان، پیچیدگی و سطح تخصص مترجم. هزینه هر کلمه از 007 دلار تا 016 دلار با تخفیف های بزرگتر برای خریدهای حجمی متغیر است. این رقم در برخی زبان ها کمتر از نصف است. در برخی موارد، ترجمه دشوار است، مانند ترجمه ژاپنی، چینی یا عبری.
منبع: سایت ترجمانو
قیمت ترجمه کتاب
قیمت ترجمه تخصصی
سایت ترجمانو